Rendez votre application multilingue en quelques minutes

Configurez une fois. Les traductions arrivent à chaque push.

CONÇU POUR VOTRE STACK

Next.js
React
Vite
Cursor
Claude Code
Codex
VS Code
GitHub
GitLab

Comment fonctionne globalize.now ?

Deux chemins. Un résultat. Choisissez celui qui décrit votre codebase aujourd'hui.

PAS ENCORE D'i18n

Configuration complète.

Pas encore de traductions configurées ? Nous installons tout, trouvons votre texte anglais et le traduisons. Ensuite, nous gardons le nouveau contenu synchronisé.

  1. Étape 01

    Installer dans votre terminal

    Une seule commande. Rien ne change dans votre codebase. Cela donne simplement à votre agent un playbook à lire.

    $npx skills add globalize-now/globalize-skills --all
  2. Étape 02

    Demandez à votre agent de configurer le multilingue

    Dans Cursor, Claude Code ou Codex. L'agent détecte votre framework, installe la bonne bibliothèque de traduction et configure chaque morceau de texte anglais dans votre interface utilisateur.

    Votre invite
    Set up i18n for my project
  3. Étape 03

    Votre texte devient traduisible

    Chaque morceau de texte anglais est connecté à un fichier de traduction. Espagnol, allemand, arabe. Les langues dont vous avez besoin sont prêtes à être remplies.

  4. Étape 04

    Les traductions arrivent à chaque push

    Vous ouvrez une PR avec du nouveau texte ? Les traductions arrivent dans la même PR avant la fusion. Vous poussez directement vers main ? Nous ouvrons une PR de suivi avec les traductions. Dans les deux cas, les traductions sont livrées avec votre code, pas en retard.

VOUS AVEZ DÉJÀ i18n

Connectez-le.

Si votre repo a déjà next-intl, react-i18next, i18next ou @lingui, vous n'avez besoin que de trois étapes.

  1. Étape 01

    Installer la compétence CLI

    npx skills add globalize-now/globalize-skills installe le playbook dont votre agent a besoin. Aucune modification de la base de code.

    $npx skills add globalize-now/globalize-skills
  2. Étape 02

    Demandez à votre agent de se connecter

    Dans Claude Code, Cursor ou Codex, demandez à l'agent de connecter globalize.now à votre repo. L'agent lit la compétence installée et vous guide à travers la connexion GitHub.

    Votre invite
    Connect globalize.now to my repo
  3. Étape 03

    Synchronisez à chaque push

    Chaque PR reçoit les traductions avant la fusion. Chaque push vers main déclenche une PR de traduction de suivi. Pas d'exports manuels. Pas de files de révision.

Les deux chemins convergent au même cycle : une PR que vous examinez, que vous fusionnez. Nous ne poussons jamais directement vers main. Pas d'exports manuels, pas de files de révision.

Cela vous a-t-il été utile ?

LANGUES

50+ langues dès le premier jour (RTL inclus)

50+ langues, y compris l'arabe, l'hébreu, le persan (RTL), le chinois, le japonais, l'hindi et bien d'autres.

Afficher les 50+ langues
AfrikaansArabeRTLBengaliBulgareCatalanChinoisCroateTchèqueDanoisNéerlandaisAnglaisEstonienTagalogFinnoisFrançaisAllemandGrecGujaratiHébreuRTLHindiHongroisIndonésienItalienJaponaisKannadaCoréenLettonLituanienMalaisMalayalamMarathiNorvégienPersanRTLPolonaisPortugaisRoumainRusseSerbeSlovaqueSlovèneEspagnolSwahiliSuédoisTamoulTélougouThaïTurcUkrainienOurdouVietnamien

Des questions ? Consultez la documentation →

Du terrain

Ce que disent les premiers utilisateurs.

De vrais projets React et Next.js. De vraie dette i18n. Ce que nous disent les premiers utilisateurs.

CD

Charlie Day

Co-fondateur · Pretty Prompt

« Je voulais juste que la traduction soit automatique pour que la langue ne soit plus un obstacle. C'est exactement ce que je cherchais — ça fonctionne en arrière-plan à chaque commit, avec d'excellents résultats ! »
TF

Tomas Franc

Fondateur · NextKS · ancien architecte de solutions Lokalise

« Un grand soulagement pour les développeurs, ils peuvent compter sur l'IA pour faire ce travail à leur place. Parce que c'est du travail pénible. »
G2

Utilisateur vérifié

Loisirs, voyage et tourisme · Petite entreprise

J'ai essayé avec Claude et Lovable avant, mais j'ai fini par casser le code. Avec globalize, c'était super simple.
Vérifié sur G2Lire sur G2

Vous utilisez globalize.now ? Dites-nous ce que vous en pensez.

TARIFICATION

20 € par mois. Plus les traductions que vous utilisez réellement.

Un seul plan. Pas de niveaux, pas de surprises, pas d'appel commercial. Rechargez quand vous grandissez.

Facturé selon ce que nous traitons réellement (tokens), affiché en anglais clair. Le crédit de démarrage de 5 € couvre plus de 1 000 000 de caractères (environ 150 000 mots). Une SaaS typique avec ~10 000 clés de traduction sur 5 locales rentre confortablement dans le plan 20 € ; les applications plus grandes complètent au même tarif par caractère. Avant toute exécution de traduction, nous vous montrons le calcul exact pour votre codebase.

ACCÈS ANTICIPÉ

Ce qui est inclus

20 €/ mois

PAR ESPACE DE TRAVAIL · PLUS DE 4 000 000 DE CARACTÈRES · ~600 000 MOTS

5 € de crédit de traduction à l'inscription, aucune carte requise.

Besoin de plus ? Rechargez au même tarif par caractère. Aucun changement de plan requis.

Commencer gratuitement →
  • Plus de 4 M de caractères / ~600 000 mots par mois
  • Langues illimitées, y compris les langues RTL
  • CLI, API et synchronisation GitHub
  • Glossaire IA contextuelle
  • Support prioritaire pendant l'accès anticipé

Vous comparez globalize.now à Lokalise, Phrase ou Crowdin ? Découvrez notre positionnement →

CE QUI NOUS REND DIFFÉRENTS

Là où les développeurs travaillent réellement.

La plupart des outils de localisation vivent en dehors de votre flux de travail. Nous vivons dedans.

À l'intérieur de votre agent IA.

Nous nous installons comme une compétence dans Cursor, Claude Code ou Codex. L'agent fait le travail. Nous lui donnons juste le playbook. Pas de tableau de bord séparé. Pas de deuxième outil à apprendre.

À l'intérieur de votre flux Git.

Chaque push vers main déclenche une PR avec les traductions prêtes à réviser. Pas de file d'attente de révision. Pas de bouton d'export. Pas de rôle séparé à embaucher.

À l'intérieur de votre codebase existant.

Détection de la stack au premier lancement. Si vous avez déjà next-intl, react-i18next, i18next ou @lingui, nous ignorons la configuration qui remplacerait votre setup existant et passons directement à la synchronisation. Les autres outils supposent que vous partez de zéro.

Prêt à rendre votre application multilingue ?