Rendi la tua app multilingue in pochi minuti

Configuralo una volta. Le traduzioni arrivano a ogni push.

Rendi la mia app multilingue

5 € di credito gratuito · nessuna carta · configurazione in pochi minuti

Localizzazione per

  • Logo di Rajaride

4,5 su G2Creato da alumni di Lokalise

globalize.now — featured on Product Hunt

Cos'è globalize.now?

Rendi la tua app multilingue in pochi minuti — e mantienila così automaticamente.

Aggiungi le skill

Incolla un prompt in Cursor o Claude Code. Rende il tuo codebase pronto per la traduzione.

Si integra con globalize

Il tuo testo diventa file di locale che possiedi, direttamente nel tuo repo.

Ogni push rimane tradotto

Il testo nuovo viene tradotto e sincronizzato automaticamente. Niente si rompe, nessun passaggio manuale.

COSTRUITO PER IL TUO STACK

Next.js
React
Vite
Cursor
Lovable
Claude Code
Codex
VS Code
GitHubGitHub
GitLabGitLab

Vedi in azione

Guarda un'app React diventare multilingue in pochi minuti.

Miniatura del video demo del prodotto globalize.now

Come installare globalize.now

Due percorsi. Un risultato. Scegli quello che descrive il tuo codebase oggi.

NESSUN ANCORA

Setup completo.

Nessuna traduzione ancora configurata? Installiamo tutto, troviamo il tuo testo in inglese e lo traduciamo. Poi manteniamo i nuovi contenuti sincronizzati.

  1. Passaggio 01

    Installa nel tuo terminale

    Un comando. Nulla nel tuo codebase cambia. Dà semplicemente al tuo agente un playbook da leggere.

    $npx skills add globalize-now/globalize-skills --all

    Cosa aspettarsi

    • Un prompt installa le skill, poi l'agente rende il tuo codebase pronto per le lingue. È più di una singola riga di codice, e questo è ciò che ti evita la riscrittura manuale.
    • Modifica il tuo codice per far funzionare tutto. Vedi il piano prima e approvi prima che qualsiasi cosa cambi.
    • Dopo la configurazione, la traduzione viene eseguita automaticamente a ogni push. Paghi solo per il testo nuovo, mai solo per il rilascio.
  2. Passaggio 02

    Chiedi al tuo agente di configurare il multilingue

    In Cursor, Claude Code o Codex. L'agente rileva il tuo framework, installa la libreria di traduzione giusta e configura ogni pezzo di testo in inglese nella tua UI.

    Il tuo prompt
    Set up i18n for my project
  3. Passaggio 03

    Il tuo testo diventa traducibile

    Ogni pezzo di testo in inglese viene collegato a un file di traduzione. Spagnolo, tedesco, arabo. Le lingue di cui hai bisogno sono pronte per essere compilate.

  4. Passaggio 04

    Le traduzioni arrivano a ogni push

    Apri una PR con nuovo testo? Le traduzioni arrivano nella stessa PR prima del merge. Fai un push diretto su main? Apriamo una PR successiva con le traduzioni. In entrambi i casi, le traduzioni vengono rilasciate insieme al tuo codice, non in ritardo.

Già configurato? Gestisci progetti, traduzioni e sincronizzazione dal tuo agente — connetti l'MCP

Entrambi i percorsi terminano nello stesso ciclo: una PR che revisioni, che mergi. Non facciamo mai push diretto su main. Nessuna esportazione manuale, nessuna coda di revisione.

È stato utile?

COSA CI RENDE DIVERSI

Dove gli sviluppatori lavorano davvero.

La maggior parte degli strumenti di localizzazione vive fuori dal tuo workflow. Noi viviamo dentro.

Nel tuo agente IA.

Installiamo come skill in Cursor, Claude Code o Codex. L'agente fa il lavoro. Noi forniamo solo il playbook. Nessun dashboard separato. Nessun secondo strumento da imparare. Connetti l'MCP a Claude, Cursor o qualsiasi agente e avvia la localizzazione da chat.

Nel tuo workflow Git.

A ogni push su main arriva una PR con le traduzioni pronte per la revisione. Nessuna coda di revisione. Nessun pulsante di export. Nessun ruolo separato da assumere.

Nel tuo codebase esistente.

Rilevamento del framework al primo avvio. Se hai già next-intl, react-i18next, i18next o @lingui, saltiamo la configurazione distruttiva e passiamo direttamente alla sincronizzazione. Gli altri strumenti assumono che tu stia partendo da zero.

LINGUE

50+ lingue dal primo giorno ( incluso)

50+ lingue incluse arabo, ebraico, persiano (), cinese, giapponese, hindi e altre ancora.

Mostra tutte le 50+ lingue
AfrikaansAraboBengaliBulgaroCatalanoCineseCroatoCecoDaneseOlandeseIngleseEstoneFilippinoFinlandeseFranceseTedescoGrecoGujaratiEbraicoHindiUnghereseIndonesianoItalianoGiapponeseKannadaCoreanoLettoneLituanoMaleseMalayalamMarathiNorvegesePersianoPolaccoPortogheseRumenoRussoSerboSlovaccoSlovenoSpagnoloSwahiliSvedeseTamilTeluguThaiTurcoUcrainoUrduVietnamita

Hai domande? Consulta la documentazione →

Dal campo

Cosa dicono i primi utenti.

App React e Next.js reali. Debito i18n reale. Quello che ci dicono i primi builder.

CD

Charlie Day

Co-fondatore · Pretty Prompt

«Voglio che la traduzione sia automatica, così la lingua non diventa più un ostacolo. È esattamente quello che cercavo: funziona in background a ogni commit, con risultati eccellenti!»
Verificato su G2Leggi su G2
TF

Tomas Franc

Fondatore · NextKS · ex-Lead Solutions Architect di Lokalise

«Un grande sollievo per gli sviluppatori, possono affidarsi all'IA per fare questo lavoro. Perché è un lavoro doloroso.»
Verificato su G2Leggi su G2

Utente verificato

Leisure, Travel & Tourism · Piccola azienda

Ho provato con Claude e Lovable prima, ma ho finito per rompere il codice. Con globalize è stato semplicissimo.
Verificato su G2Leggi su G2

Usi globalize.now? Raccontaci cosa ne pensi.

PREZZI

20 € al mese. Più le traduzioni che usi davvero.

Un piano. Niente tier, niente sorprese, nessuna chiamata di vendita enterprise. Ricarica quando cresci.

Fatturato in base a quello che elaboriamo effettivamente (token), mostrato in modo trasparente. Il credito di 5 € al signup copre oltre 1.000.000 di caratteri (circa 150.000 parole). Un SaaS tipico con ~10.000 chiavi di traduzione su 5 lingue rientra comodamente nel piano da 20 €; le app più grandi ricorrono alla stessa tariffa per carattere. Prima di qualsiasi esecuzione della traduzione, ti mostriamo il calcolo esatto per la tua codebase.

ACCESSO ANTICIPATO

Cosa è incluso

20 €/mese

PER WORKSPACE · OLTRE 4 000 000 DI CARATTERI · ~600.000 PAROLE

Credito di traduzione di 5 € all'iscrizione, nessuna carta richiesta.

Hai bisogno di più? Ricarica alla stessa tariffa per carattere. Nessun cambio di piano richiesto.

Inizia gratis →
  • Oltre 4 milioni di caratteri / ~600.000 parole al mese
  • Lingue illimitate incluse
  • CLI, API e sincronizzazione GitHub
  • Glossario IA contestuale
  • Supporto prioritario durante l'accesso anticipato

Stai confrontando globalize.now con Lokalise, Phrase o Crowdin? Scopri come ci posizioniamo →

FAQ

Domande frequenti

Google Translate aggiunge un livello di traduzione automatica grezzo sopra la tua pagina live. Non controlli la formulazione o come suona, e si sovrappone alla tua UI piuttosto che essere integrato in essa. globalize traduce il testo reale nel tuo codebase in file di locale che possiedi, nel tuo repo. Ottieni traduzioni modificabili di qualità IA, una pagina corretta per lingua (migliore per la SEO) e niente si rompe quando rilasci.
Chiedi al tuo agente di codifica di scoprire globalize.now, poi esegui npx skills add globalize-now/globalize-skills dalla radice del tuo progetto. Quel comando installa skill i18n lato agente in modo che l'agente possa scansionare il tuo codebase generato da IA per stringhe UI hardcoded, generare chiavi di traduzione e file di locale, e mantenere le traduzioni sincronizzate automaticamente a ogni push Git senza esportazioni manuali, nessuna coda di revisione e nessun lavoro aggiuntivo su dashboard.
No — puoi restare completamente dentro Cursor, Claude Code o qualsiasi ambiente di codifica IA che usi già. Apri il flusso di configurazione non guidato e segui tre prompt dell'agente in ordine — dopo aver eseguito npx skills add globalize-now/globalize-skills, usa Set up localization for my project e Convert my app — in modo che il tuo editor non diventi una missione secondaria mentre il tuo repository acquisisce chiavi di traduzione, file di locale e sincronizzazione continua automatica a ogni push.
npx skills add globalize-now/globalize-skills installa skill di localizzazione curate nel tuo agente in modo che sappia come analizzare un codebase generato da IA, estrarre testo UI hardcoded in chiavi di traduzione, creare file di locale e mantenere le traduzioni allineate a ogni push Git. Continui a guidare i prompt, ma l'agente acquisisce guardrail ripetibili invece di improvvisare l'architettura i18n da zero.
Se le spiegazioni si allontanano, fermati e riesegui npx skills add globalize-now/globalize-skills per aggiornare le skill, poi emetti Set up localization for my project in modo che l'agente rianalizza i componenti, e Convert my app in modo che le nuove chiavi di traduzione si uniscano di nuovo al tuo repo con CI che osserva ogni push Git. Finisci chiedendo un semplice language switcher in modo da poter verificare il JSON di locale immediatamente, ancora senza esportazioni manuali o code di revisione traduttore.
Sì — puoi tradurre ogni stringa da solo dopo Set up localization for my project perché quella fase è gratuita e ti lascia già con chiavi di traduzione più file di locale archiviati in Git. Se in seguito connetti la fatturazione, globalize continua a tradurre automaticamente a ogni push per la nuova UI che rilasci, dandoti sincronizzazione automatica a ogni push Git senza forzare passaggi di approvazione umana a ogni rilascio.
La fatturazione conta i caratteri tradotti — il testo renderizzato che generiamo nelle lingue di destinazione — non i byte del codice sorgente. Ogni workspace include oltre 4.000.000 di caratteri tradotti (~600.000 parole) al mese nella tariffa base, con bundle aggiuntivi fatturati a 0,001 € per mille caratteri applicati in modo coerente così tutti nel team vedono totali prevedibili legati all'output effettivo.
Le traduzioni si fermano quando superi il limite mensile di caratteri tradotti, ma la tua applicazione continua a servire l'ultimo JSON di locale sincronizzato esattamente come prima, quindi nulla si blocca a runtime. Ricevi un avviso in-product, esegui l'upgrade quando sei pronto, e le nuove stringhe riprendono a tradursi automaticamente al prossimo push Git dopo che la capacità si ripristina o il tuo piano si espande.
Sì. globalize.now è un'infrastruttura: scansiona i repository, normalizza i letterali e genera i bundle di lingue che il tuo processo già versionizza in Git. Le librerie runtime come i18next, next-intl o react-intl definiscono come browser e server caricano, pluralizzano e scambiano i messaggi al momento della richiesta. I due livelli si integrano perfettamente — configura il runtime una volta, lascia che globalize.now continui a estrarre e sincronizzare a ogni push su Git, così i collaboratori modificano sempre dati strutturati di lingue invece di JSX fragile. Scopri come globalize.now gestisce idiomi, plurali e RTL →
Yes. Add the lovable-i18n skill to your Lovable workspace, then prompt Lovable: Set up i18n for my project using the lovable-i18n skill. It detects your stack, installs Lingui, scaffolds PO catalogs, and wraps your strings. Connect the repo to globalize.now and every push opens a translation PR — keep building in Lovable as normal. See the full Lovable setup guide
Nel tuo repository. globalize.now genera i file di locale e li committa nel tuo branch GitHub o GitLab come qualsiasi altro cambiamento di codice. Il processo di traduzione viene eseguito da parte nostra, ma l'output finisce nella tua codebase e rimane lì. I file sono tuoi.
Per i migliori risultati, esegui la fase i18n con Claude Opus. Gestisce codebase complesse e edge case meglio dei modelli più leggeri. Le skill funzionano con qualsiasi modello Claude, ma Opus ti dà l'estrazione e la generazione di chiavi più pulite.
Sì. Apri un nuovo branch localmente prima di iniziare. L'agente farà cambiamenti alla tua codebase e vuoi che siano isolati da main finché non li hai revisionati.
Sì. Assicurati che il tuo branch sia pushato su GitHub o GitLab e aggiornato prima di connetterti a globalize.now. Se il remote è indietro rispetto al tuo locale, l'agente non vedrà il tuo codice più recente e l'estrazione sarà incompleta.
La modalità guidata ti guida attraverso ogni step e ti permette di confermare le decisioni lungo il percorso. È costruita per sviluppatori che vogliono visibilità e controllo su quello che fa l'agente. La modalità non guidata esegue l'intero processo automaticamente usando i default delle best practice. Nessuna decisione richiesta. Se vuoi collegare e ottenere una configurazione i18n funzionante senza toccare i dettagli, scegli la modalità non guidata.
Se npx skills add globalize-now/globalize-skills non riesce (ad esempio su Windows), puoi scaricare la cartella delle skill come zip direttamente dal nostro sito. Estraila e posizionala nella directory .claude/skills del tuo progetto, poi continua con la configurazione come al solito.

Pronto a rendere la tua app multilingue?